Забудьте навсегда: 5 фраз-паразитов, которые портят все впечатление о вас
18-ноя, 11:29 295 Разное«Прошу прощения». Сегодня это выражение используют не по прямому назначению, а для того, чтобы обратить на себя внимание в деликатной форме. То есть к искренним извинениям это не имеет никакого отношения. Проблема этой фразы заключается в том, что, произнося ее, вы как будто все время в чем-то виноваты: в очереди у врача, в беседе с коллегой, в магазине с продавщицей и так далее. Чтобы произвести правильное впечатление и самому почувствовать себя увереннее, лучше использовать следующие выражения: «подскажите, пожалуйста» или «хочу уточнить».
«Таким образом»/«в целом»/«в принципе». Группа этих фраз используется для того, чтобы подытожить сказанное и произвести впечатление разбирающегося в вопросе человека — например, в рамках совещания на работе или презентации. При этом эти выражения могут совершенное иначе восприниматься окружающими, поскольку их частое использование может создать впечатление, что вы не владеете темой и пытаетесь «выплыть» за счет шаблонных фраз.
«Ага». Это слово-паразит нередко можно услышать в речи современного человека. На первый взгляд, оно безобидно, но одновременно с этим настолько въедливо, что мы, сами того не замечая, вместо привычного «да» или «конечно», вставляем их упрощенный и поверхностный аналог, что косвенно влияет на то, как окружающие воспринимают глубину нашей вовлеченности в беседу и настрой в целом (читайте также: 6 лайфхаков, которые помогут расположить к себе любого собеседника).
«Это самое»/«как бы». Эти выражения — одни из самых примитивных фраз-паразитов, использование которых обусловлено невозможностью (или нежеланием) сформулировать свою мысль и дать конкретный ответ. Они помогают выиграть немного времени, чтобы собраться с мыслями, но при этом открыто говорят о небогатом словарном запасе и скудной речи собеседника.
«Пардон»/«сорри»/«упс». Яркие примеры заимствованных слов, которые чаще можно встретить в речи молодых людей. Это — извинения на «молодежный» лад, то есть вместо официального «простите» и «извините» используются их упрощенные аналоги (читайте также: Новый русский язык: 20 слов, чтобы понять миллениала). И если в рамках неформальной беседы подобный сленг еще хоть как-то уместен, то на работе или во время прочих официальных мероприятий эти фразы будут говорить лишь о языковой распущенности.